Others have separate subtitle track for the forced subtitles without using forced flags, it's a PITA. If there's only one English subtitle track then using Forced usually works, if there's more than one English subtitle track then it's a lottery.
In those cases, I extract all the English tracks without setting the forced only flag and use the SubTitle Edit utility to work out what's going on. Comment Post Cancel. Thanks Nick. Some discs are encoded with subtitles in a single entry using forced flags. Originally posted by yobbo View Post. What is the SubTitle Edit utility as forced subtitles rarely work for me even though I have them selected?
Is it best to untick "display only forced subtitle" in the Converter settings? As you can see from reading this thread, that depends on how the disc was authored. If you know the disc uses subs for translations, it is probably better to leave it checked for the first attempt if you aren't using any subtitle tools to check them. My process If there are multiple English subtitle tracks I use the following process: 1. Select all the English subtitles and don't select "forced only", and set the subtitle output type to IDX so they go to a file that I can examine with SubtitleEdit 2.
Load the subtitles into Subtitle edit and look at each track to work out which subtitle track contains the translation. There are two basic choices; the subtitle track is a forced stream in the full movie subtitle track, or it's a separate subtitle track.
Once the correct track has been identified I save it as a. Use mkvmerge to merge the srt file into the the mkv file. The visual aspect of these subtitles may vary from one video provider to another. However, typically the font and placement are used so as to make the text most easily viewed. For example, the text may be moved to the most advantageous position if objects shown in the video may obstruct it. The ultimate goal is for all the information to be readable.
When adding a subtitles file that contains a forced narrative, such as a character speaking in a different language from the one used mainly throughout a film, you may be required to request this action from the menu of the software that you are using. If you are using an mkv file with forced subtitles, for example, you will be required to manually choose how these will be shown.
If the video is in English and one of the characters is speaking in Italian or in another language, it will only display the forced narrative subs when that character is talking.
These will not show, however, if you are watching the movie with an Italian audio track. These cannot be turned on and off while watching.
Forced subtitles may be regarded as the asterisk of the subtitle track, an additional written element that gives an explanation where it is most needed.
There are a few instances in which forced narratives are typically used. The most common of these involves segments spoken in a foreign language. In this instance, the likely unknown foreign words will need to be written as an additional text in order for the entire audience to be able to grasp the meaning of the text.
The forced subtitles will also appear in a movie in which the location of the main narrative is presented and needs to be translated, or when IDs or other labels are shown.
These are ordinarily burned in subtitles. Also, communication that is unlikely to be commonly understood will receive those types of subtitles. Follow the above tutorial, you can very easily rip forced subtitles only from DVD, and when you watch the ripped file on computer or other portable devices, you will find it more pleasure and the outcome is more ideal.
This software is excellent and well worth the money spent to buy it. Guys you wont be sorry buying this product to backup your movies. Excellent program! Other dvd rippers gave me choppy audio and video, but this dvd ripper has always worked perfectly! Magic DVD ripper is great for everything else.
0コメント